Обожаю этот мульт))
Сегодня прочла...
Интересные детали
* В «Песне толпы» («The Mob Song»), из уст Гастона звучит цитата из «Макбет» Вильяма Шекспира. «Пусть ваша храбрость реет как знамя».
* Крики толпы «Убить чудовище» («Kill the Beast») непроизвольно вызывают ассоциации с фильмом «Повелители мух», снятым по роману Уильяма Голдинга «Повелитель мух». По сюжетам обоих фильмов люди убеждены, что именно «чудовище» — это зло, хотя в действительности они сами являются источником зла.
* Фильм был восстановлен и заново смонтирован для повторного проката в кинотеатрах IMAX с 1 января 2002 года. Для этой версии фильма была переработана большая часть мультипликации, изменился порядок мизансцен, вырезанная песня «Снова станем людьми» («Human again») была вставлена во второй акт фильма, а также все оригинальные фрагменты фильма были переведены в новый цифровой формат, чтобы соответствовать высокой разрешающей способности формата IMAX. «Красавица и Чудовище: Специальный выпуск» («Beauty and the Beast: Special Edition») — так называется расширенная версия фильма, была выпущена в Платиновой Коллекции Диснея на 2 DVD-дисках в октябре 2002 года.
* «Belle» (Бель) в переводе с французского означает «красивая» (идеально соответствует названию фильма — «Красавица и чудовище»)
* Гастон — это первый анимационный персонаж в современном диснеевской фильме, который утверждает своё превосходство над женщинами (Гастон называет Красавицу своей «маленькой женой» и говорит, что у них с Бель будет шесть или семь «настоящих мужиков», как и он сам, (а также говорит, что чтение — это неподходящие занятие для женщин). Аналогично Джафар, другой диснеевский персонаж, в разговоре с принцессой Жасмин заявляет, что молчаливость — это «прекрасное качество для жены»).
* Когда Гастон кладёт свои ноги на стол в доме Красавицы, грязь, опавшая с ботинок, явно напоминает своими очертаниями голову Микки Мауса. Согласно старой диснеевской традиции, во всех фильмах присутствуют «скрытые Микки».
* «Красавица и Чудовище» был первым и единственным анимационным фильмом, который был номинирован на премию Киноакадемии «Лучший фильм». Он уступил это звание фильму «Молчание ягнят».
* В самом начале фильма, как только на экране появляются первые кадры, мы видим замок до того, как он был проклят. На переднем плане олень пьет из ручья. Мы видим, как этот олень резко подымает свою голову и осматривается. Этот олень выглядит совсем как мать Бэмби в той самой сцене, перед тем как охотник убивает её (очевидно, подразумевается, что этот охотник и есть Гастон).
* В таверне когда Гастон поёт свою песню он подымает скамью с тройняшками. Такие же тройняшки есть в «Аладдине» когда принц Али Абабва входит в город и Джинн поёт песню, появляясь на балконе с тройняшками.
* Робби Бенсон, озвучивающий Чудовище, является братом Джоди Бенсон, которая озвучивала Ариэль в «Русалочке».
* В одном из эпизодов Когсворт и Миссис Поттс поют на заборе. На Когсворте фермерская соломенная шляпа, а в руке — вилы. Это отсылка к знаменитой в США картине «Американская готика» художника Гранта Вуда.
* Бель удивительным образом напоминает популярную голливудскую мегаактрису Одри Хепберн в ранней молодости, а Чудовище своим внешним видом (косматые брови, нос с горбинкой, растительность, характерная мимика) — известного британского актёра Хью Гриффита, (партнеров по известному фильму "Как украсть миллион").
* Дословный перевод начала песни Гастона, после того как из таверны выкинули Мориса:
ГАСТОН: Лефу, я боюсь, что я подумал.
ЛЕФУ: Это может быть опасно.
ГАСТОН: Я знаю.
* Сцена в таверне напоминает сцену из мультфильма «Приключения Икебода и мистера Тодда», где один из персонажей (очень похожий на Гастона) поет о всаднике без головы.
* Отец Бель очень похож на султана из Аладдин.
* Имена Филипп и Морис вместе созвучны названию компании "Филипп Моррис", что можно при желании рассматривать как скрытую рекламу табака в фильме, ориентированном на детскую аудиторию.